FACEBOOK

martes, 27 de octubre de 2015

EL HOBBIT (editado por Jamesmr 93)

Me complace ofreceros en exclusiva para este blog (al igual que hice con la versión de Fredyk10) una nueva versión de El Hobbit, editada esta vez por Jamesmr93. Mi opinión a continuación de la nota del editor.

ENLACE ACTUALIZADO A 10/1/16 CON VERSIÓN DEFINITIVA Y CORRECCIONES QUE INCLUYE ESCENAS DE LA EXTENDIDA DE LBCE Y NOTAS CON LOS CAMBIOS FINALES: 



NOTA DEL EDITOR

En un agujero en el suelo, vivía un Hobbit
El Hobbit, la novela de J.R.R. Tolkien, es para algunos de nosotros uno de los libros de nuestra infancia, otros simplemente esperaban ver en el cine una más que digna precuela de una de sus sagas cinematográficas favoritas: El Señor de los Anillos. 

Lo cierto es que la trilogía de Peter Jackson no estuvo al nivel de la obra del Profesor Tolkien sobre todo al nivel de adaptación, pese a que muchas de las partes de las películas sean, obviamente y sobre todo teniendo en cuenta la inversión que hicieron en ellas, muy entretenidas no llegan en ningún momento al nivel de la adaptación de El Señor de los Anillos.

Quizás la peor idea fue la de hacer una trilogía de un sólo libro que no sobrepasa las 400 páginas, o quizá el uso excesivo de CGI, efectos especiales empleados en casi todo incluido en orcos que en ESDLA eran personas maquilladas ¡e incluso personajes como Dain Pie de Hierro! Sin embargo mi opinión, y sé que muchos de vosotros coincidiréis conmigo es que el punto más flojo estaba en el propio guión: diálogos de relleno, subtramas sin ninguna coherencia, escenas cómicas que no son tal… y esto abría la vía a la edición, esto es recortar esas escenas y en algunos casos cambiar el orden de las mismas para que el conjunto de la película se viera beneficiado.

Hemos sido unos cuantos los que hemos editado las películas. Encontraréis en la web varias ediciones: versiones de dos películas en castellano (como es el caso de Fredyk o Finwe) o de una película como algunas versiones en inglés, siendo The Tolkien Edition la pionera en el mes de enero de 2015. 

Yo no soy editor profesional y nunca había hecho algo de esta magnitud pero mis ganas y mi cariño a la obra de Tolkien me animaron a llevar a cabo este proyecto en el que empecé titubeante y con muchos errores, casi siempre míos y a veces por culpa del editor, pero que cuando le fui echando horas y reeditando el proyecto por completo descubrí que era posible. Mi idea era hacer una sola película,  en castellano, usando el material de Peter Jackson que alcanza las 8 horas y 45 minutos pero más fiel a la novela de Tolkien, lo que implicaba eliminar parte de las subtramas especialmente gran parte de la de Dol Guldur, la totalidad de la del triangulo amoroso Kili- Tauriel- Legolas y las escenas “cómicas” de Alfrid, entre otras, y condensar la acción. Además estaba el propósito de aumentar el protagonismo de Bilbo, que en las versiones de cine pasaba a un segundo plano en muchos tramos de la trilogía de PJ. 


He intentado ser lo más fiel posible a la novela si bien no puedo cambiar cosas como el exceso de CGI, alguna escena totalmente cambiada como la de la Colina del Cuervo o alguna que no pueda aparecer como la del cuervo contando a los enanos que ha sido Bardo quién mató a Smaug o el zorzal diciéndole a Bardo donde tiene Smaug su punto débil, porque no están en las películas originales. También, como explico más abajo, hay escenas que he considerado mejor no meter porque se iba el metraje o ralentizaban la película. O ambas cosas. Aún así lo principal era conservar el grueso de las escenas que eran fieles al libro o que aún no siendo fieles a este, sí que lo eran al espíritu de la obra de Tolkien o que podrían encajar perfectamente en El Hobbit que él escribió.

Durante estos meses, desde la versión 2.1 que subí en junio-julio, he vuelto a reeditar por completo la película por tercera y última vez  ya que debido a problemas del editor en alguna escena la imagen hacía un salto o se congelaba (me he cerciorado de que no haya ningún defecto de estos). Esta reedición  me ha ayudado a la hora de ultimar y mejorar las transiciones y añadir o quitar escenas que antes había quitado o dejado.

He trabajado sobre las versiones de cine, no obstante he añadido la única escena que he considerado innegociable de las V. Extendidas: el funeral de La Batalla de los Cinco Ejércitos que asimismo he editado añadiendo la voz de Pepe Mediavilla recitando el poema Bajo la Montaña (lo podéis encontrar en su canal de Youtube). Además añadí una escena más de la batalla en la que Thranduil y Dain montados luchan juntos contra los orcos. Valoré meter alguna escena más de la batalla, incluso la del carro, pero todas me parecían más de lo mismo: caricaturizar a los enanos, tanto que parece que estén en un circo, y sobre todo más CGI.

Habrá quienes piensen que hay otras versiones fan mejores o peores, eso os lo dejo a vosotros, pero sí que os puedo decir que esta es la película que a mí me habría gustado ver en el cine y si ahora mismo me borraran las películas de PJ de la cabeza y pudiera ver esta de cero, sería algo increíble y realmente emocionante.

VERSIÓN HD
La calidad de video es HD (1080p)  y el audio es cercano a los 320kbps. El peso del archivo es de 14 GB. No he querido hacerlo más ligero porque perdía bastante calidad y los que visteis mis anteriores versiones sabéis que esos 14 GB están bien merecidos.TODAS las fotos incluidas en esta publicación son capturas de pantalla de la película y si pincháis en ellas las podéis ampliar.

TRAILER
Siguiendo el siguiente enlace de Youtube

ENLACES
GOOLGE DRIVE:Aquí la podéis ver online y descargar.
MEGA:para descargar.
Clave de cifrado Mega:!WRStkpReqHlJyR8TAqhvzg
Aquí encontraréis la película “El Hobbit de Tolkien”; las notas con los principales cambios y el tráiler de la película (solo en Mega). Se recomienda la descarga con el programa JDownloader.


PRINCIPALES CAMBIOS  (Alerta de Spoilers)
Los cambios son numerosos y no voy a detallarlos todos para no desvelar toda la trama, no obstante las ideas principales y cambios a la hora de esta edición han sido, por orden, los siguientes:

1. Una duración  que hiciera posible ver la película de una sola vez. Mi versión dura 3h y 47 min (y 4 minutos de créditos), lo que puede parecer mucho, sin embargo si comparáis solo con el metraje de LA DESOLACIÓN DE SMAUG (v. Extendida) que llega a las…¡¡¡3 horas!!!, no es tan exagerado.  Es bastante menos de la mitad de las casi 9 horas de material de las versiones de Peter Jackson.
Aún así, si alguien quisiera verla en dos días diferentes  o hacer una pausa, recomiendo que pare alrededor de 1h y 43 min, cuando las arañas atrapan a Bilbo y la pantalla se va a negro durante 2 segundos, ya que es más o menos la mitad del metraje y lo deja en suspense que hará que te quedes con ganas de continuar viéndola… ¡aún más ganas!
Perfectamente, dada la duración, podría haber dividido esta versión en dos películas pero decidí no hacerlo por dos razones: el Retorno del Rey en Versión extendida dura 3 horas y 50 minutos y es una sola película; y, sobre todo, porque todos tenemos un botón de pausa para poder dividir la película y verla en tantos días como queráis.

Además, por si quisierais verla incluso en más de dos días, he dividido la película en capítulos (escenas), la mayoría de los cuales tienen el mismo nombre que en el libro. Estos son: 0. El Hobbit de Tolkien, 1.Un Bolsón de Bolsón Cerrado, 2. Una tertulia inesperada, 3.La vena Tuk, 4.Carnero asado, 5. Lord Elrond, 6. El Concilio Blanco, 7.Sobre la colina y bajo la colina, 8. Acertijos en la Oscuridad, 9. De la sartén al fuego, 10. Beorn, 11.El Bosque Negro, 12. Barriles de Contrabando, 13. La Ciudad del Lago, 14.El Nigromante, 15.En el umbral, 16.Smaug, 17. Fuego y  Agua, 18.El ataque del Concilio Blanco, 19.El mal del dragón, 20.El encuentro de las nubes, 21. Un ladrón en la noche, 22.Las nubes estallan, 23. Hijos de Dúrin, 24. Hasta la muerte, 25. Los caídos, 26. El viaje de vuelta, 27.La última jornada, 28. Créditos.
(En la mayoría de los reproductores más usados se visualizan en la línea del tiempo, aunque hay otros en los  que no. En VLCincluso podéis seleccionar un capítulo o saltar al siguiente)

2. Se ha suprimido el prólogo con el viejo Bilbo, pero introduzco imágenes de la destrucción de Valle y la conquista de Erebor por Smaug en forma de flashbacks durante la canción Misty Mountains que cantan los enanos en Bolsón Cerrado. En Youtube podéis ver una versión previa de esta edición, ya que volví a trabajar en ella para esta versión final.
 El Bilbo de Ian Holm solo aparece al final, para juntar esta película con la trilogía de ESDLA y con forma de voz en off en los primeros segundos de la película. 

3. Se recorta considerablemente la tertulia inesperada/cena en Bolsón Cerrado.

4. He eliminado gran parte de la subtrama de Dol Guldur y el Nigromante. Las tres escenas que dejo y están repartidas en el metraje son: el Concilio Blanco con el flashback de Radagast, tal como algunos visteis en “El Regreso de la Sombra” que edité; la entrada de Gandalf en Dol Guldur y el descubrimiento del Nigromante; y la batalla en Dol Guldur. Por lo que principalmente se eliminan la mayoría de las escenas de Radagast, la importancia de Thrain y los anillos (incluido el de Gandalf) y el viaje a las tumbas de los Nazgul aunque también hay pequeños cortes en las escenas que he dejado.
En total de los alrededor de 45-50 minutos que en las películas de Peter Jackson se dedica a esta trama he decidido dejar unos 20 minutos.
Esta parte de la historia, en principio no la iba a introducir en mi película de El Hobbit, sin embargo la película, al igual que el libro, se me quedaba algo coja sin la explicación de qué era lo que Gandalf hacía durante sus múltiples desapariciones de la Compañía de Escudo de Roble. Como digo es una sensación que me quedó incluso leyendo la propia novela de Tolkien y no averigüé esta parte de la trama hasta que tiempo después leí los apéndices de El Retorno de el Rey y El Silmarilion. En las versiones anteriores renuncié a ella por tema de metraje sobre todo, pero en esta versión final he decidido completar la historia en detrimento de 20 minutos de nuestro tiempo.

5. He eliminado la subtrama de Azog  todo lo que he podido y el pálido orco aparece solo en la escaramuza de los árboles, en Dol Guldur y en la Batalla de la Montaña, estas apariciones también están reducidas lo mínimo posible sin que la película pierda coherencia.

6. Beorn se nos introduce mediante la voz en off de Gandalf durante la escena del desfiladero y la siguiente escena que vemos es la de la Compañía en la casa del cambiapieles. Finalmente decidí suprimir la presentación de todos los enanos porque eran hasta 6 minutos más de película y aunque fiel (más o menos) al libro esa escena puede parecer repetitiva diciendo otra vez el nombre de todos (que ya más o menos nos sabemos). Beorn volverá a aparecer durante la batalla final y el funeral.

7. Se elimina parte de la llegada a Rivendel (la escena de los caballos rodeando a los enanos). Por otra parte el protagonismo de las espadas élficas disminuye, apareciendo tan solo en la cena con Lord Elrond.

8. He quitado la escena de los gigantes de piedra, ya que en el libro mencionan que estos están abajo de la montaña peleando entre ellos y en ningún momento los miembros de la Compañía se ven involucrados en ninguna refriega con ellos.

9. La pelea en los túneles de los trasgos está considerablemente reducida.  El motivo principal es el exceso de CGI y las alucinantes caídas sin sufrir un rasguño de los enanos.

10. La escena de los árboles es más corta y Bilbo, aún un hobbit asustadizo, no ayuda a Thorin sino que son las águilas las que zanjan la pelea entre Azog  y el enano. 

11. Bolgo, hijo de Azog en la trilogía, solo aparece durante 5 segundos en La Colina del Cuervo por lo que pierde todo el protagonismo.

12. Las alucinaciones en el Bosque Negro están algo recortadas y Bombur, por ejemplo, no se cae al río en el Bosque Negro (v. extendida). Aunque esto sucede en la novela, realmente no añade nada importante a la trama ni tiene trascendencia posterior en la historia, como si la tiene en la novela.

13. Tauriel tiene dos escenas muy pequeñas y se ha eliminado totalmente la subtrama amorosa con la elfa, Legolas y Kili.  
Legolas, por su parte, tiene tres escenas breves y se mantienen los guiños con Gimli y Trancos pero todas las escenas en las que pueda desafiar las leyes de la física y nuestra admiración por este personaje de ESDLA están eliminadas.

14. La huida con los barriles es simplemente eso, una HUIDA y no una pelea.  Kili no resulta herido por ninguna flecha de Morgul por lo que no se queda en Esgaroth  y se presume que marcha junto con la Compañía a la Montaña Solitaria como sucede en la novela.

15. En Ciudad del Lago: La historia de la Vallelanza y Girion, antepasado de Bardo la he dejado en mi edición. Los hijos de Bardo no tienen mayor protagonismo que dos breves apariciones. La profecía de "el lago arderá en llamas" la he quitado porque aunque en el libro hay una profecía esta no augura un trágico final, sino más bien al contrario habla del oro de los enanos que fluirá montaña abajo. Además es en cierta medida un spoiler.

16. El Gobernador y Alfrid con sus bufonadas aparecen tan solo en la escena en la cual los enanos han sido apresados en la Ciudad del Lago. Mueren en el Ataque de Ciudad del Lago y no vuelven a aparecer. Recordemos que Alfrid ni siquiera es un personaje de la novela y el gobernador tiene una importancia mínima en esta.

17. Los enanos no abandonan la misión con la puesta de sol en la entrada de Erebor. Me parecía un tanto ilógico que después del largo viaje se dieran por vencidos a las primeras de cambio. Finalmente consiguen abrir la puerta secreta.


 18. Se elimina completamente la escena de la estatua de oro y los enanos no entran a la montaña hasta que Smaug ha muerto. 
Aunque toda esta parte está muy cambiada con respecto al libro, así al menos no es un cambio tan radical como el propuesto por Peter Jackson.

19. No se sabe quien tiene la piedra del arca hasta que Bilbo se la entrega a Thranduil, Bardo y Gandalf, con lo que mantiene la duda de si la tiene o no hasta más avanzada la película.

20. La locura de Thorin o el mal del dragón, aunque persiste, no es tan repetitivo.

21. No se menciona que los orcos van a atacar la Montaña hasta que, efectivamente, aparecen en la misma hacia las 3 horas  y cuarto de metraje. Esto da lugar a la sorpresa y queda más cinematográfico, al estilo Aragorn y compañía llegando a Minas Tirith o Gandalf al Abismo de Helm.

22. He quitado una parte considerable de la batalla y se hace más épica y ligera: dura 15 minutos. Me he permitido coger 2 minutos (o quizá menos) de la batalla de otra edición fan “There And Back Again” de David Kilstein. Esos dos minutos, además los he editado para añadir la muerte de Fili que en su versión la pasa por alto. La calidad de su versión es la misma que la mía así que no se nota la diferencia. 
Esta es una de las mejores ediciones que yo haya visto hasta ahora, lamentablemente cerraron su blog (Warner, supongo) pero quizá encontréis su versión, en inglés eso sí, en alguna otra parte. 


Hay otros cambios, aunque son menores.

Agradecer, por último, a aquellos que comentaron las versiones anteriores en el blog y me ayudaron a mejorarlas (como sin duda os daréis cuenta, he seguido el 90%  o más de vuestros consejos) y especialmente a Dani Finwë por dejarme publicar en su blog, EL HOBBIT EDITADO, esta edición de El Hobbit  durante sus diferentes versiones hasta llegar a esta última; y por ser él, el que de alguna manera me “picó” para hacer mi propia edición.
Espero que la disfrutéis y si os gusta la compartáis para que la gente valore la verdadera obra de Tolkien y el tesoro escondido en la trilogía de Peter Jackson…
Que vuestras barbas nunca crezcan ralas… ¡ni el pelo de vuestros pies!

ACTUALIZACIÓN ENERO 2016:




Una película para unirlas a todas, una película para atraer a Tauriel y Alfrid y atarlos a las tinieblas


Cuando publiqué mi versión final de El Hobbit en el mes de octubre, yo mismo sabía que no era perfecta. Los cortes superan los 300, a lo que se añade jugar a veces con la BSO, los subtítulos, transiciones, algún problema técnico del editor, etc.

He leído con atención todos vuestros comentarios (como el Bilbo de la imagen), la gran mayoría muy constructivos y positivos. Además, casi todos aportaban nuevas  ideas para mejorar una u otra parte muy bien fundamentadas, especialmente agradecer en este papel a Dani Finwe, Fredyk y Gorthaur (mención especial para este último). Habiendo visto y vuelto a ver la película tengo el honor de presentaros una versión con correcciones.

No voy a explicar el porqué de la mayoría de los cambios, creo que lo deduciréis al ver la película y no quiero alargarme demasiado, no obstante, si tenéis alguna duda sobre alguno preguntad libremente. Estas son las modificaciones:
  • Pequeño prólogo con el viejo Bilbo de apenas minuto y medio para que el comienzo no sea tan brusco
  • Conversación Bilbo-Gandalf al lado del fuego, después de que Bilbo se desmaye.
  • Montañas Nubladas, la canción de los enanos en español.
  • Reunión del Concilio Blanco ampliada. La he dejado como en la versión de cine, hablan de Smaug y la misión de los enanos antes de entrar al tema de Sauron. En total 1-2 minutos más que la versión previa.
  • Cuando habla el Gran Trasgo de Azog el Profanador se ve un flashback de 10 segundos de la batalla de Azanulbizar y el enfrentamiento del orco con Thorin. De esta manera vemos a Azog antes de que persiga a los enanos y se le da una breve explicación a la rivalidad entre Thorin y su antagonista.
  • Nueva y mejor transición entre la película UVI y LDDS, así como mejor introducción de Beorn.
  • Legolas aparece de entre los árboles, no deslizándose por una telaraña y haciendo acrobacias. Idea de la versión en inglés de Dustin Lee.
  •  No hay discusión por las armas en casa de Bardo. Se entiende que los enanos pagan  a Bardo por el viaje a Esgaroth y ahora necesitan armas por lo que acuden a la armería furtivamente. Idea de la versión en inglés de Dustin Lee.
  • Cuando Gandalf se aventura a entrar en Dol Guldur, he dejado la escena cortada como en la película original, es decir: los enanos ven las ruinas de Valle- Gandalf entra en Dol Guldur-Los enanos están en el umbral de Erebor- Batalla de  Gandalf contra el Nigromante-Bilbo entra en Erebor. En la película anterior todo lo de Dol Guldur ocurría en la misma escena. Funciona mejor intercalar las dos tramas.
  • Gran cambio en la Colina del Cuervo y parte final de la batalla donde vemos un pequeño flash de la batalla de Azog con Thorin (ideas de Gorthaur en el blog El Hobbit Editado).
  • Pequeño cambio en los créditos finales para que no parezca que se cortan de repente y con enlaces a este blog y el de EL HOBBIT EDITADO.
  • Mejora de calidad de video 1080 x 720 > 1440 x 1080.
  • Algunos otros cambios como el nombre de algunos capítulos (recomiendo el reproductor VLC para poder verlos), alguna modificación en los subtítulos y otras transiciones mejoradas.

Todos estos cambios son por y para mejorar la edición anterior. A pesar de que lo que cambia no es sustancialmente muy importante (al menos la mayoría de los cambios) creo que efectivamente redondea el trabajo hecho anteriormente y al ver la película da la sensación de una mayor cohesión, por ejemplo al dejar al Concilio Blanco hablando de Smaug no parece que la escena está sacada de la nada y enlaza la trama de Erebor con la de Dol Guldur.

Como contra más clara: la versión se alarga unos 8 minutos más que la anterior pero es por el bien de la trama, os lo aseguro. Algún cambio como la introducción de la persecución de Beorn, del principio de LDDS, se aleja de la versión de Tolkien, pero esto era necesario para mejorar el filme y no teniendo otra manera más efectiva y lógica de introducir a este personaje sin que, como me reseñasteis algunos respecto de la película de octubre, se note demasiado el corte.

¡¡Recuerdo de nuevo mi consejo de que, siendo una película tan larga, y si no tenéis intención de verla en un solo día de maratón, tratad de parar en el comienzo del capítulo MOSCAS Y ARAÑAS (lo que llamo el inicio de la segunda parte), cuando las arañas del Bosque Negro atrapan a Bilbo!! Si queréis hacer un descanso de 15-30 minutos, también es el momento ideal.

Formato, enlaces y descarga
  •  MP4
  • Audio: Estéreo AC3, 224 kbps
  •  Vídeo: 1440 x 1080p (7500kbps)
  • Peso del archivo: 12,8 GB
  •   Duración: 3 horas y 58 minutos, incluyendo los créditos finales.
  • Editado con: Power Director 13, Free Make Video Converter (para la compresión) y Drax (para dividir en capítulos).
  • El metraje es el 44% del de la trilogía de Peter Jackson, o lo que es lo mismo, se ha eliminado el 56 % de la trilogía original.
  •  De la película el metraje está dividido: el 37% es de UVI, 31% de LDDS y el 32% de la película corresponde a LBDLCE.

Como hice anteriormente tenéis la película en GOOGLE DRIVE  y en MEGA


Estoy indeciso, no sé si me va a gustar…
La puedes empezar a ver online en Google Drive (ten en cuenta que la calidad de visionado online es algo más baja) y si te gusta o crees que te puede gustar descargártela y guardarla para poder verla  cuando quieras.

      ¡13GB! Va a tardar un montón en descargar… ¿no?
Prefiero dar dos opciones por si os falla alguna, que no debería.
MEGA: Os recomiendo usar JDownloader, programa completamente gratuito e intuitivo, para bajaros la película porque MEGA tiende a fallar pasado el 30% de la descarga. Es recomendable que tengáis un internet con velocidad rápida (fibra óptica si puede ser).
GOOGLE DRIVE: por lo general bajar la película de Drive tarda menos que bajándola directamente de MEGA (y no da fallos) y tarda más o menos lo mismo que si lo haces con JDownloader. Proveeros de una buena conexión a internet.

Cualquier comentario, opinión, duda, agradecimiento o crítica siempre que esta sea respetuosa es bien recibida por este blog o por el de EL HOBBIT EDITADO. Espero que la disfrutéis, compartáis y os animéis a ver otras versiones fan.

Jamesmr93

PD: Tengo pendiente hacer un post analizando otras versiones en mi blog. Para ello tendréis que esperar, no obstante, a que haya visto todas las versiones finales de las ediciones fan que he ido siguiendo.


OPINIÓN:

En verdad la calidad de esta edición es abrumadora, tanto en imagen como en sonido, lo cierto es que bien merecen la pena para ver en pantalla grande. La versión final es digna de elogio, con un buen hacer que se respira desde el titulo de entrada hasta el ultimo de los creditos.
A parte de esto, lo que más me ha gustado ha sido que apenas se ha dejado nada importante en el tintero (excepto la secuencia de los Gigantes de Piedra), es fluida, manteniendo la tensión y lo más importante sin perder la coherencia. ¡Impresionante la canción de los enanos "Misty Mountain" con las imágenes a modo flashback de la historia de Thorin! Gran trabajo de edición en la parte de la batalla final, muy bien resuelta!!
Hasta el Concilio y Dol Guldur! ¿Quien iba a pensar que se podía incluir esta trama en una versión de una sola película? me quito el sombrero,
Sigo pensando que puede hacerse un poco larga para una sola película (roza las 4 horas, pero como bien dice su autor la versión extendida de La Comunidad del Anillo también rondaba dicha duración; y siempre podemos verla en 2 veces...).
En definitiva una auténtica maravilla para los sentidos!! Sin duda la mejor de las versiones de El Hobbit en una sola película, muy por encima de Tolkien Edit y una de las ediciones (por no decir la que más) más fiel al libro. Si yo hubiera hecho una versión en una sola peli habría sido muy parecida a esta, ¡Enhorabuena Jamesmr por el trabajo y muchas gracias por compartirla con nosotros!

viernes, 23 de octubre de 2015

El Hobbit “A 13 Months´ Journey” Edit

Quiero compartir con vosotros una nueva versión que ha llegado hasta mi, vía el foro de El Anillo Único, y cuyo autor se hace llamar Sting_23. Os dejo a continuación la descripción de la edición que hace su propio autor en su blog, en el que podréis ampliar la información y descargarla. ¡Gracias a Sting_23 por compartirlo con nosotros!

Portada-6

No somos pocos los que no hemos quedado satisfechos con la forma que ha tenido Peter Jackson de plasmar el cuento/novela a la gran pantalla. Es por eso que durante los últimos meses, Internet se ha visto repleta de versiones alternativas a las originales.
Mi versión “A 13 Months’ Journey” hace alusión no solo al tiempo que el pequeño Bilbo tardó en regresar a su hogar, sino a los 13 meses y más de 1.500 horas de trabajo que me ha llevado desarrollar esta versión. Comencé el proyecto el 24 de noviembre de 2014, pero a lo largo de estos meses he preferido no subirlo a Internet hasta tener versiones de una suficiente calidad (realmente solo han pasado 11 meses desde que empecé, pero la versión definitiva que incluirá las escenas extendidas de La Batalla de los 5 Ejércitos no la acabaré hasta diciembre-enero).
Como ya es costumbre en la mayoría de ediciones, he dividido la historia en 2 películas, “Un Viaje Inesperado” y “Partida y Regreso”, eliminando más de 2 horas y media de metraje, con los cortes más naturales que he sido capaz de conseguir, en 6-7 idiomas: inglés, español (castellano y latino), francés, italiano, portugués y alemán.
La pista de vídeo que he utilizado ha sido directamente extraída del Blu-ray oficial, con muy ligeros retoques de color en “La Desolación de Smaug” y “La Batalla de los 5 Ejércitos”.
No voy a especificar todas las escenas eliminadas, pero en resumen es una versión que sigue únicamente el viaje de Bilbo y los enanos, eliminando momentos como la persecución con Smaug, la división de la compañía, etc. He intentado mantener la mayor continuidad argumental que he podido aun habiendo eliminado tanto metraje, ya sea manteniendo escenas que preferiría eliminar o a base de retoques digitales.


OPINIÓN:

  • Pros: Buena calidad de edición. ¡La única edición en la red con 7 idiomas!
  • Contras: Para mi gusto quedan algo descompensadas la primera (3:30) y la segunda película (2:15). Esto se debe principalmente a que la primera tiene muchos menos cortes que la segunda. Así, encontraremos casi todas las escenas de Radagast o la huida en los barriles con apenas cortes. En cambio en la segunda si que ha eliminado la división de la compañía de Thorin en Esgaroth, o el combate de los enanos contra Smaug en las fraguas de Erebor (pero deja escenas del Gobernador y Alfrid). Sin embargo no aparece el funeral de Thorin (suponemos que aparecerá en las versión final). El resultado es ciertamente ambiguo, pues aunque el autor dice haber pretendido una versión más fiel al viaje de Bilbo, siguen sobrando varias escenas anteriormente mencionadas. Pero siendo su objeto lograr películas más amenas que las originales, lo ha conseguido y con creces!! 

The Lord of the Rings: The Battle for Middle-Earth / The Journey to Mordor

A pesar de que este blog se creó principalmente como recopilatorio de ediciones de El Hobbit, nos hacemos eco también de ediciones de El Señor de los Anillos, al igual que hicimos previamente con la edición de Fredyk10 titulada Hijo de Gondor.

En esta ocasión es Samuel Barilla (que ya creó su propia versión de El Hobbit) el que nos hace llegar dos ediciones de ESDLA: The Battle for Middle-Earth / The Journey to Mordor (pinchad en los enlaces para toda la información).

Según nos indica el propio Samuel, se trata de Las Dos Torres y El Retorno del Rey pero vistos desde la perspectiva de Aragorn y la compañía del Anillo; y de Frodo y Sam,  respectivamente.

Mil gracias a Samuel por compartirlo con nosotros.